第三章 凶器
最新网址:m.xiaoshuoge.info
第三章 凶器 (第1/3页)1
晚十点十五分,第一批警车开到了友纳府。这是接到富士子的报告后,火速开赴现场的先头侦察班。
宪民党要人友纳的遇刺惊动了警视厅,侦察一科科长也立即亲自赶到了友纳府。
现场拍照之后,开始验尸。
根据检验结果推断,凶手作案的时间是在晚九点三十分左右。
死亡原因,初步印象是由于颈部和背部等五处被刺伤后大量失血所致。详细情况决定由法医进一步解剖分析。
在现场发现的凶器共有两把,一把是锋利宽大的刀子,另一把是形似锥子的特殊利器。看得出来,凶手是使用后者扎伤了友纳咽喉部的。
根据富士子提供的情况,凶手作案时,被害人友纳正喝得酩酊大醉。
她说,“我丈夫很少象今晚这样,一口气喝了三杯对水威士忌。他好象碰到了什么不偷快的事,心情很不好。也许他独自一人又喝了些纯酒。我想,在这种情况下,如果受到袭击,他是无力抵抗的。”
尽管富士子边哭边说,然而,她的话却说得有条不紊。
这样,被害人遇刺时的情况就已经很明确了。
由于发现了两把凶器,有人认为,这说明凶手是两个人,这种见解很快占了上风。
围墙内侧有摩撩过的痕迹,墙脚下松软的土地上还留有人的脚樱在凶手经过的陪线上发现的这些痕迹,也绘凶手为二人的说法增添了充分的证据。
大概是潜入院内的凶手给狼狗投下了有毒的食物,两只狼狗吃了有毒的食物后便中毒而死。
但是,这两只狼狗都受过严格的训练。通常,假如有外人扔来下了毒的面包之类,它们是绝不会轻易吃的。因此,凶手无疑很熟悉狗的习性,或精心选择了狗特别喜欢吃的食物下的毒。
侦破人员都开始觉得,这也是一条追查凶手的重要线索。
另外,凶手能够躲过府内所有人的耳目,无声无息地潜入被害人的书房,作案后又神不知鬼不觉地离去,这说明他们身轻体巧,而且对府内情况了如指掌。
2
然而,引起侦破人员最大关注的是披害人死后的姿势。
看来,友纳遇刺后随即发生休克,暂时失去了知觉,躺倒在地。凶手见此情景,错以为他已死亡,便撤离了现常此后,友纳很快恢复了神志,并且发现了掉在地上的英文俳句杂志《拔楔》。被害人用尽最后一点儿气力,把手伸向那本杂志。
根据现场情况不难想象,当他正在做这个动作的时候,忽然昏迷过去,并由于大量失血而渐渐死亡。
问题就在于那冰英文俳句杂志。《拔楔》是被害人友纳私人投资、对外国人发行的杂志,友纳自己也时常投稿。
当然,友纳投的稿件都是用日文写的,编辑部收到稿件后,再由专门的翻译家将其译成英文。在友纳遇刺时,桌上的最新一期《拔楔》掉在了地上。
友纳暂时失去知觉后又恢复了神志,这时,他看见了杂志里自己的文章。这篇题为《俳句中季节词语的研究》的文章,出自他自己笔下,因此,大概他一眼就辨认出了那一页上的内容。
友纳的右手正好停留在打开了的《拔楔》中一行较大的字上,指尖上的血就象在述说着他的心里话似的,描出了一条红线。
“这会不会是被害人的临终遗言呢?”最先看见这个情形的鉴定员说道。
从法医到在场的所有刑警都觉得,被害人死亡时的姿势不同寻常。
“……在这一页里……用血画过的地方,被害人似乎想要告诉人们什么。”一名刑警小声说道。
那染有血迹的一页,究竟是否准确地表达了被害人的意思,这还是个疑问。但假使真是他的临终遗言,那将为破案提供极其重要的线索。
被血染红的是被害人所著论文的一部分,这一部分是为了举例说明季节词语而引用的一首俳句。
这首俳句全文按日语读音用罗马字书写,它的日文含义用英文注在其后:SH!NO!EN!,UNKAMA?SUWARUKADODEKANADO!FUYO(这里的“上路”意指结婚。拜访学生时代的恩师时,向老师换了自己对未来的打算,受到了老师的鼓励。走出老师家门,回头看去,房檐下飞舞着一群夏日的浮尘子。这首俳句表达了年轻人告别乡村奔赴域市时的心情。——英文注)被害人用血画出的线条,正好在“UNKA”这几个字的旁边。
这首用罗马字书写的俳句,按照注释,原文应为:府前辞我师檐下群飞浮尘子上路情依依为什么被害人在临死之前如此留恋这一部分呢?
浮尘子是一种体长一厘米以下的小飞虫,是有名的水稻害虫,有夏浮尘子和秋浮尘子两种。
这首俳句的作者是“DO!FUYO”,即“土居美蓉”或“土井美蓉”,这无疑是某俳人的雅号。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.xiaoshuoge.info